Ni-cô-la đă không rời bỏ người
thợ điêu khắc vào Giáng Sinh năm ấy, và những năm sau nữa. Cậu ở lại đề học,
để trở thành người thợ giỏi như ông thầy của cậu. Marsden nhận ra giờ đây
ông đă quá già đến nỗi không thể suốt ngày khắc đẽo, ông quyết định nghỉ
ngơi và về sống với một người em gái ở làng bên cạnh. Ông rất tự hào về
Ni-cô-la và biết rằng cậu có thể nối nghiệp ông. V́ vậy giờ đây Ni-cô-la đă
nổi danh là: "Ni-cô-la khắc gỗ"
Ngôi làng bây giờ cũng khá rộng và đông đúc đến nỗi Ni-cô-la không biết hết
mọi trẻ em trong làng theo cách cũ, bây giờ chỉ c̣n duy nhất một cách cậu có
thể nói nếu nhà nào có những trẻ em th́ trẹo một cái túi trên cửa vào trước
đêm Giáng Sinh. Với sự gia tăng trẻ em, chiếc xe trượt nhỏ bé của cậu không
thể chở nỗi số lượng đồ chơi khổng lồ và thế là Ni-cô-la phải sử dụng chiếc
xe ngựa của ông già Marsden để kéo. Việc để những chiếc túi được trang hoàng
rực rỡ đầy yến mạch trên cửa trở thành thông lệ đối với trẻ em. Trong khi
con ngựa ăn những hạt yến mạch, Ni-cô-la sẽ bỏ vào bao đầy những đồ chơi mà
cậu đă làm.
Cuộc sống của Ni-cô-la không phải chỉ là tất cả những công việc đó. Một ngày
kia từ chiếc ghế làm việc cậu nh́n thấy vài đứa trẻ đang chơi đánh trận bằng
những quả cầu tuyết trên nền tuyết mới. Chúng trông rất vui nhộn đến nỗi cậu
không thể cưỡng nỗi ư muốn tham gia vào. Một trong những đứa trẻ mà Ni-cô-la
chưa gặp bao giờ đang đứng nh́n một cách nhút nhát.
"Lại đây," Ni-cô-la nói, đưa cho cậu bé một nắm tuyết lớn, " thử cầm lấy cái
này và cứ coi như cái đích ở đàng kia"
"Ồ không! Em phải kiếm củi và về nhà thật nhanh chóng" cậu con trai bé nhỏ
vừa nói vừa kéo chiếc xe trượt trống không đi xa dần.
"Đứa trẻ mới đó là ai thế?" Ni-cô-la hỏi những đứa trẻ khi cậu bé đă đi khá
xa.
"Đó là Frederick. Nó mới đến đây. Một tai nạn ngoài biển làm bố nó bị liệt
và bây giờ suốt ngày cứ nằm trên giường. Gia đ́nh nó thật sự nghèo đến nỗi
Frederick và em trai nhỏ Wilhelm của nó không có th́ giờ để chơi đùa, bởi v́
chúng phải giúp đỡ mẹ"
Sau khi Frederick kéo xe củi về nhà, tâm trí nó chỉ nghĩ đến một điều duy
nhất. Cậu đă nghe khá nhiều về Ni-cô-la và chuyện Ni-cô-la đặt những đồ chơi
vào trong những chiếc túi treo trước cửa nhà. Chỉ c̣n vài ngày nữa là đến lễ
Giáng Sinh và Frederick có thể tưởng tượng ra khuôn mặt của em trai ḿnh nếu
nó có đồ chơi mới vào buổi sáng ngày lễ, nhưng làm sao cậu có thể sắp xếp để
Ni-cô-la biết rằng có một đứa nhỏ trong nhà? Cậu cố t́m kiếm khắp nơi một
chiếc túi nhưng chẳng có.
Vào đêm trước ngày lễ Giáng sinh cậu cố gợi ư cho mẹ quan tâm đến vấn đề
này.
"Mẹ ơi" cậu chậm răi bắt đầu."Mẹ, mẹ có nghĩ là chúng ta có một cái túi
trong nhà không?"
"Một cái túi! Loại túi ǵ thế Frederick?" Bà hỏi với vẻ ngạc nhiên.
"À, thật ra đó là một cái túi thêu, nhưng con tin rằng bất cứ loại túi ǵ
cũng được. Chúng ta sẽ treo nó bên ngoài cửa vào đêm trước ngày lễ Giáng
Sinh, khi Win thức giấc vào ngày mai, trong đó sẽ có một món đồ chơi xinh
đẹp cho em. Ni-cô-la khắc gỗ sẽ làm cho tất cả các trẻ em trong làng và con
nghĩ giá như có một cái túi ?"
Mẹ cậu thở dài, "Những thứ như bột và khoai tây đựng vào trong những chiếc
bao, c̣n những thứ túi này nhiều năm rồi chúng ta không c̣n thấy. Có Chúa
chứng giám, với tất cả những lo toan khác, mẹ nào có th́ giờ mà thêu một cái
túi. Dù sao th́ mẹ cũng dám chắc rằng anh chàng Ni-cô-la này sẽ chẳng đến
với những đứa trẻ nghèo khó như các con đâu. Nào, đưa em đi ngủ đi. Điều đó
có thể làm cho đầu óc con thoát khỏi những ư nghĩ ngốc nghếch đấy".
Quá buồn bă Frederick cố dứt bỏ ư nghĩ đặt một chiếc túi trước cửa nhà đón
món quà Giáng Sinh cho cậu em trai bé nhỏ, nhưng cậu không thể quên những ǵ
về Ni-cô-la. Cậu nghĩ đến những điều cậu đă trông thấy ở ngoài rừng, một con
người vui vẻ tử tế. Cậu cảm thấy chắc chắn rằng Ni-cô-la sẽ không đi quên
khi đi ngang nhà một đứa trẻ nghèo khó. Cậu suy nghĩ măi, và trong khi ngồi
bên ḷ sưởi giúp em thay quần áo, cậu kéo chiếc vớ len màu sáng ấm áp của
em. Khi Wilhelm đưa chiếc vớ lên, cậu nói đùa, "Bây giờ nó sẽ đựng những thứ
quà tặng giống như bất kỳ những chiếc túi thêu nào. Sao lại không nhỉ? Cậu
th́ thầm với chính ḿnh. "Tại sao lại không làm như thế? Và cậu nhảy lên lao
ra cửa và buộc ngay chiếc vớ lên cánh cửa.
Một lần nữa Giáng sinh lại đến, mọi vật trong làng đều được tuyết bao phủ,
lấp lánh dưới ánh trăng mùa đông. Không c̣n một ánh đèn đang thắp nào trong
làng và mọi người đều say giấc chỉ trừ Ni-cô-la, dĩ nhiên là đang bận bịu đi
từ nhà này đến nhà khác để làm cho những chiếc túi căng phồng quà tặng. Anh
dừng lại trước cửa nhà Frederick. Dưới ánh trăng sáng anh thấy một vật ǵ đó
trông buồn cười đung đưa trên cửa. Một chiếc vớ trẻ em! Ni-cô-la lặng lẽ
cười một ḿnh, một nụ cười dịu dàng đôn hậu, rồi với tay vào trong túi và
nhét đầy vào trong chiếc vớ nhỏ bé, thế rồi vung roi với tiếng leng keng của
chiếc xe trượt anh đi qua nhà bên cạnh theo lộ tŕnh của ḿnh.
Khi Frederick mở cửa vào sáng ngày Giáng sinh, cậu và em trai nhỏ nh́n thấy
không chỉ một hoặc hai hoặc ba món đồ chơi. Ngay trong đáy chiếc vớ, cậu
nh́n thấy 5 đồng tiền to, đủ để cả nhà sống suốt mùa đông. Những đứa trẻ la
lên v́ sung sướng, trong khi cha chúng cũng ngồi trên giường đầy hân hoan.
Đôi mắt sáng của mẹ chúng tràn đầy những giọt nước mắt hạnh phúc khi bà
trông thấy Frederick và em gh́ chặt nhau, đó là chiếc vớ Giáng Sinh đầu
tiên.