Lời ngỏ


Truyện dịch


Truyện ngắn


Truyện thiếu nhi


Nghệ thuật sống


Những bài viết khác


Tạp Bút


Sách


Liên lạc


 

 

 

 

Nghệ thuật sống

Nhị Tường dịch


 

Chiếc ví

WildBILL

 

Khi bước về nhà trong một ngày lạnh giá, tôi vấp phải một cái ví ai đó đánh rơi trên đường. Tôi nhặt lên và nh́n vào bên trong để t́m xem tung tích chủ nhân để điện thoại cho họ. Nhưng trong chiếc ví chỉ vỏn vẹn 3 đô la và một lá thư nhàu nḥ như thể đă cũ nhiều năm

Bao thư đă bị mở và điều duy nhất dễ dàng đọc được đó là địa chỉ người gởi.(?) Tôi bắt đầu mở lá thư và hy vọng t́m thấy chút đầu mối. Thế rồi tôi thấy ḍng ngày tháng… 1924. Lá thư đă được viết cách đây gần 60 năm

Lá thư được viết bằng một nét chữ phụ nữ rất đẹp trên nền giấy màu xanh nhạt với một cành hoa nhỏ bên góc trái.Có một ḍng chữ: “John thân yêu” đề cập đến một người con trai có tên là Michael. Lá thư nói rằng người viết sẽ không bao giờ gặp lại anh ta nữa v́ bị mẹ cấm đoán, nên đă viết lá thư này để nói rằng cô vẫn luôn yêu anh. Lá thư kư tên  người viết là Hannah.

Đó là một lá thư đẹp, nhưng không ai có thể biết được chủ nhân của nó là ai ngoại trừ nhân vật tên là Michael. Có lẽ tôi hỏi pḥng dịch vụ thông tin, họ có thể cho tôi số phone dựa vào địa chỉ bên ngoài bao thư. Sau một thời gian cố gắng giải thích, họ đă giúp đỡ tôi liên lạc được với một người sống ở địa chỉ trên bao thư.

Tôi hỏi người phụ nữ ở đầu dây bên kia có biết ai tên là Hannah không, bà nói gấp gáp: “Ồ, chúng tôi mua căn nhà này từ một gia đ́nh có một cô con gái tên là Hannah. Nhưng cách đây đă 30 năm rồi”.

“Vậy  bà có biết bây giờ họ ở đâu không ạ? Tôi hỏi.

“Tôi nhớ là Hannah đă phải đưa mẹ vào viện dưỡng lăo cách đây nhiều năm. Nếu anh gặp họ, có thể họ sẽ chỉ cho cô biết cô con gái hiện đang ở đâu.” Người phụ nữ trả lời và cho tôi tên của viện dưỡng lăo. Khi tôi gọi điện thoại đến người ta cho tôi biết bà mẹ đă qua đời các đây vài năm nhưng họ vẫn có số điện thoại của nơi cô con gái đang sống, tôi cảm ơn họ và gọi tiếp. Một giọng nữ trả lời cho tôi biết là Hannah hiện đang sống trong một viện dưỡng lăo.

Toàn bộ những điều này quá ngốc nghếch, tôi tự nhủ. Tại sao tôi lại gắng công t́m kiếm chủ nhân của một chiếc ví chỉ có 3 đô la và một lá thư cũ gần 60 năm?

Tuy nhiên, tôi đă gọi đến viện dưỡng lăo và một người đàn ông đă trả lời điện thoại cho tôi: “Vâng, Hannah hiện đang sống với chúng tôi".

Mặc dù lúc đó đă 10 giờ đêm, nhưng tôi vẫn hỏi xem ḿnh có thể đến gặp Hannah không. “Được ạ", anh ta đáp với vẻ lưỡng lự, “nếu anh muốn tận dụng cơ hội, bà ấy đang ở đây xem ti vi”. Tôi cảm ơn anh ta và lái xe đến nơi. Cô y tá và viên bảo vệ chào tôi nơi cổng. Chúng tôi lên tầng 3 của ṭa nhà rộng lớn. Trong pḥng lớn, cô y tá giới thiệu tôi với Hannah. Bà có nụ cười dịu dàng ấm áp, đôi mắt có những nếp nhăn và tóc đă bạc. Tôi nói với bà việc t́m thấy chiếc ví và đưa cho bà bức thư. Ngay sau khi bà nh́n thấy phong thư màu xanh với cành hoa nhỏ bên trái. Bà hít một hơi và nói: “Cậu biết không, lá thư này là mối liên lạc sau cùng giữa tôi và Michael." . Bà nh́n ra xa trong giây lát trong một suy nghĩ sâu xa và nói nhẹ nhàng. “Tôi yêu anh ta lắm, nhưng thời đó tôi chỉ mới 16 tuổi và mẹ tôi cảm thấy tôi c̣n quá trẻ. Ồ, anh ấy rất đẹp trai, giống như diễn viên Sean Connery vậy”  

Vâng. Bà tiếp tục. “Michael Goldstein là một người kỳ diệu. Nếu cậu t́m thấy anh ấy th́ nói ràng tôi luôn nghĩ đến anh ấy. Và, bà ngập ngừng trong giây lát, gần như cắn môi, “Hăy nói với anh ta là tôi vẫn yêu anh ấy. Cô biết không. Bà mỉm cười mắt ngấn lệ " Tôi đă không bao giờ thành thân. Tôi nghĩ không ai có thể sánh được với  Michael..." Tôi cảm ơn Hannah và chào tạm biệt. Khi xuống thang máy đến tầng 1, viên bảo vệ hỏi tôi” “Bà già ấy có giúp ǵ được anh không?" Tôi nói với anh ta là bà đă cho tôi một đầu mối. “Ít nhất tôi đă có một cái tên. Nhưng tôi đă quên mất và lại mất cả ngày để t́m chủ nhân của chiếc ví này”

Tôi lấy chiếc ví ra xem lại, nó đơn giản bằng da màu nâu và trang trí bằng viền thêu màu đỏ. Khi người bảo vệ nh́n thấy, anh ta nói: "Này, đợi chút, đó là chiếc ví của ông Goldstein. Tôi biết nó v́ có đuờng viền sáng màu đỏ. Ông ta luôn mất ví. Tôi phải t́m trong nhà này đến lần thứ ba rồi".

Ông Goldstein là ai vậy?" Tôi hỏi mà tay tôi bắt đầu run

Ông ấy là một trong những người kỳ cựu trên tầng 8. Chắc chắn là chiếc ví của ông  Mike Goldstein. Ắt hẳn ông ấy đánh rơi trong lúc đi dạo.

Tôi cảm ơn người bảo vệ và chạy ngược lại phía pḥng y tá. Tôi kể với cô y tá về những điều người bảo vệ nói. Chúng tôi lên thang máy. Tôi cầu mong cho ông Goldstein hăy c̣n thức.

Trên tầng 8, cô y tá  nói “Ông ấy vẫn c̣n ở trong đại sảnh. Ông ấy thích đọc sách ban đêm, đó là một ông già đáng mến."

Chúng tôi đến căn pḥng duy nhất c̣n sáng đèn và có một người đàn ông đang đọc sách. Cô y tá đến trước mặt ông và hỏi có phải ông bị mất chiếc ví. Ông Goldstein ngước lên ngạc nhiên, thọc tay vào túi và nói: Ồ, mất rồi !"

“Có người t́m thấy và chúng tôi muốn hỏi có phải là của ông không? Tôi đưa cho ông Goldstein chiếc ví và ngay khi ông nh́n thấy nó ông mỉm cười nhẹ nhơm: “Vâng, đúng là nó. Chắc nó mới rơi mất hồi chiều. Tôi muốn tặng cậu món quà”

“Dạ không, cảm ơn ông” Tôi nói “Nhưng cháu muốn nói với ông là cháu đă đọc lá thư với hy vọng t́m thấy chủ nhân chiếc ví”

Nụ cười bỗng dưng biến mất trên khuôn mặt ông: “Cậu đă đọc lá thư đó sao?”

"Không chỉ đọc, cháu nghĩ cháu c̣n biết Hannah ở đâu nữa kia.”

Ông bỗng nhợt nhạt. “Hannah? Cậu biết cô ấy ở đâu hả? Cô ấy thế nào? Cô ấy có c̣n xinh đẹp như mọi khi không? Làm ơn nói cho tôi biết đi”. Ông nài nỉ.

“Bà ấy vẫn khỏe và … đẹp như lúc ông gặp bà”. Tôi đáp khẽ.

Ông già mỉm cười với một vẻ như đă biết trước câu trả lời và hỏi: “Cậu có thể cho tôi biết cô ấy ở đâu không, tôi muốn gọi cho cô ấy ngay ngày mai”. Ông nắm lấy tay tôi và nói: “Cậu biết không, tôi đă quá yêu cô ấy đến nỗi khi nhận lá thư đó, đời tôi cuối cùng đă kết thúc. Tôi không bao giờ lập gia đ́nh. Tôi biết tôi luôn yêu cô ấy”

“Ông Goldstein”, tôi nói “Đi với cháu”

Chúng tôi vào thang máy xuống tầng 3. Lối đi vào sảnh đường đă tối hơn và giờ chỉ c̣n một  hai ngọn đèn thắp sáng hành lang dẫn đến nơi Hannah đang ngồi một ḿnh xem truyền h́nh. Cô y tá đến trước mặt bà

“Hannah," cô khẽ nói và chỉ vào  Michael, đang cùng tôi đứng đợi trước cửa. "Bà có biết vị này không”

Bà sửa lại cặp kính, nh́n trong giây lát, nhưng không nói một lời. Michael nói khẽ như th́ thào: “Hannah, Michael đây mà. Em có nhớ anh không?”

Bà thở gấp gáp: "Michael! Em không thể tin được. Michael! Đúng là anh Michael của em rồi!"

Ông bước chậm chạp về phía bà và họ ôm chầm lấy nhau. Cô y tá và tôi lặng lẽ rời đi, nước mắt chảy tràn trên mặt chúng tôi. 

“Hăy xem” Tôi nói. “Hăy xem ông trời đặt để ḱa, bắt phong trần th́ phải phong trần, cho thanh cao th́ được thanh cao”

Khoảng ba tuần sau đó, tại sở làm tôi nhận được cú điện thoại từ nhà dưỡng lăo: “Cậu có thể bỏ chút th́ giờ đến tham dự lễ cưới không? Michael và  Hannah sẽ kết hôn”.

Đó là một đám cưới tuyệt đẹp với tất cả mọi người ở viện dưỡng lăo đều phục sức thật đẹp để tham dự lễ cưới. Hannah mặc một chiếc váy len màu sáng và trông rất duyên dáng. Michael trong bộ y phục màu xanh sẫm cao lớn. Họ xem tôi như một người tốt nhất trên đời. Nhà dưỡng lăo dành cho họ một căn pḥng riêng và nếu bạn muốn thấy một cô dâu  76 tuổi và chú rể 79 tuổi trong vai đôi uyên ương tuổi cập kê, hăy đến thăm họ.

Thật là một kết thúc có hậu của một mối t́nh kéo dài gần 60 năm.

Nhị Tường dịch

 


Nghệ thuật sống


Home

Cập nhật: 31/12/2006